這段英文到底說的是怎么樣一個光照設(shè)施
我現(xiàn)在跨專業(yè)讀博, 搞的東西在現(xiàn)在課題組也沒人做過, 做起實(shí)驗來起來那叫個難....現(xiàn)在我需要用UV燈光照樣品,文獻(xiàn)是這個說的:
samples were irradiated with UV light from a Oriel 200 W mercury arc lamp. A dichroic beam turner with a mirror reflectance range of 280 to 400 nm was used to access the UV range of the mitted light.
請問有沒有哪位蟲友搞過這個, 我到底要買個什么樣的裝置?
返回小木蟲查看更多
今日熱帖
京公網(wǎng)安備 11010802022153號
不管什么先頂起來
一盞200瓦的水銀弧燈,OK
200瓦的水銀弧燈我是能看懂的,,前面還加個 Oriel 凸肚窗 就不知道是什么個意思了? 還有如何調(diào)波長呢? A dichroic beam turner with a mirror reflectance range of 280 to 400 nm
最好是哪位搞過這個蟲友給個專業(yè)指導(dǎo), 英文查下字典也知道什么意思, 但還是不知道究竟是要去買什么
//唉,不知道lz英文怎么學(xué)的,Oriel明顯是汞燈的牌子嘛
,
最關(guān)鍵的問題:如何調(diào)波長呢 ?
A dichroic beam turner with a mirror reflectance range of 280 to 400 nm
哪位蟲友能提供緊急援助啊?
http://www.gaoyang168.com/bbs/viewthread.php?tid=2031217, 看我給你的回復(fù)