extract it twice with 25ml portions of chloroform
extract it twice with 25ml portions of chloroform怎么翻譯?
是用25毫升氯仿分兩次萃?還是萃取兩次,每次都是用25毫升?
返回小木蟲查看更多
今日熱帖
extract it twice with 25ml portions of chloroform怎么翻譯?
是用25毫升氯仿分兩次萃?還是萃取兩次,每次都是用25毫升?
返回小木蟲查看更多
京公網(wǎng)安備 11010802022153號
應(yīng)該是萃取兩次,每次都是用25毫升。
如果是是分兩次萃取,一共用25毫升應(yīng)該怎么說呢?再有portions在這里怎么理解
這句話的意思是25ml分兩次萃取, portions就說明了一切,用of連接氯仿,就是用來修飾氯仿的,說明氯仿是要分成兩份的,至于是怎么分配,也不一定是等體積,科技文寫作就是這樣的,重結(jié)果輕方法(方法類的文章除外),所以條件還要你自己摸索優(yōu)化,想用一篇文章解決實(shí)驗(yàn)上的問題是不靠譜的。
專業(yè)英語課本里面的一句話,需要翻譯,所以,比較較真,呵呵
我認(rèn)為是把25毫升氯仿分兩部分,萃取兩次。可是,同事認(rèn)為是每次25毫升萃取兩次。所以比較糾結(jié)
,