求大神分析下這句話的語法 并 順便翻一下
This tension between the research, and lending wings remains,and is one of several need for a new department for science is being,questioned by some who do not,want to see science confined to a ghetto and think it should be part of the lending portfolio of all of the bank's departments。
返回小木蟲查看更多
今日熱帖
京公網(wǎng)安備 11010802022153號
上面錯了 這句話是這樣
This tension between the research and lending wings remains,and is one of several need for a new department for science is being questioned by some who do not want to see science confined to a ghetto and think it should be part of the lending portfolio of all of the bank's departments,
這個研究與貸款的翅膀仍然之間的張力,是幾種需要為一個新的部門之一,因?yàn)橛行┤瞬幌肟吹较抻谪毭駞^(qū)的科學(xué),并認(rèn)為它應(yīng)該是所有銀行部門的貸款投資組合的一部分的質(zhì)疑是科學(xué)
主張開展研究和主張開展借貸業(yè)務(wù)兩派之間的緊張關(guān)系依然存在,并且這種緊張關(guān)系恰是對于科學(xué)技術(shù)、對于新部門的幾個需求之一,然而這被一些不想看到科學(xué)技術(shù)受限于特定聚居區(qū)的人所質(zhì)疑,他們認(rèn)為科學(xué)技術(shù)應(yīng)是所有銀行部門借貸投資組合的一部分。