【外語(yǔ)學(xué)習(xí)】趣味英語(yǔ)之論語(yǔ)(學(xué)而12)--47
[box=white]【外語(yǔ)學(xué)習(xí)】趣味英語(yǔ)之論語(yǔ)共賞 Reading of Fun Stuff Confucian Analects 47th
論語(yǔ)--我思故我在
學(xué)而篇(12)
有子曰:“禮之用,和為貴。先王之道斯為美,小大由之。有所不行,知和而和,不以禮?之,亦不可行也!
【原文】
有子曰:“禮之用①,和為貴②。先王之道,斯為美③。小大由之④。有所不行⑤,知和而和⑥,不以禮節(jié)之⑦,亦不可行也!
【今譯】
有子說(shuō):“禮的作用,以做到和諧為可貴。古代先王治國(guó)的原則,可貴之處就在這里。小事大事都按這個(gè)原則去做。如果有的地方行不通,只知道為和諧而和諧,不用禮來(lái)節(jié)制和約束,所以就行不通了!
【注釋】
①禮:體現(xiàn)“仁“的各種規(guī)則。用:作用,功用。②和為貴:遇事以和諧為可貴。和:和諧,協(xié)調(diào)。③先王:指周文王等古代賢王。斯:這個(gè),指示代詞,指代“和為貴” ④小大由之:小事、大事都以“和為貴”為出發(fā)點(diǎn),按這個(gè)原則去做。由:奉行,照做。⑤所不行:名詞性詞組,作句中“有”的賓語(yǔ),意思說(shuō)“行不通之處”。⑥知:為了。⑦節(jié):節(jié)制,約束。之:賓語(yǔ)代詞,這樣,這個(gè)。
In ceremonies a natural ease is to be prized, and yet to be subordinate to the end of ceremonies, -- the reverential observance of propriety.
The philosopher You said, "In practicing the rules of propriety, a natural ease is to be prized. In the ways prescribed by the ancient kings, this is the excellent quality, and in things small and great we follow them. Yet it is not to be observed in all cases. If one, knowing how such ease should be prized, manifests it, without regulating it by the rules of propriety, this likewise is not to be done."
【評(píng)點(diǎn)】
本章論述“以和為貴”和“以禮節(jié)和”的思想。
禮,孔子認(rèn)為以之“經(jīng)國(guó)家”為政制,以之“序民人”為禮制、禮儀。禮是仁義的規(guī)范,制度化。禮的主要作用是區(qū)別、維護(hù)親疏、貴賤的既和合又等級(jí)限定的秩序。和合是目的,維護(hù)血緣關(guān)系的倫常次序和社會(huì)政治關(guān)系的等級(jí)秩序,則是達(dá)到和合的手段。
我們的先人很早就認(rèn)識(shí)到“人和”在社會(huì)活動(dòng)中的重要作用。人和萬(wàn)事興。人和天下寧。就今天來(lái)看,人和使祖國(guó)欣欣向榮。人心和順,關(guān)系就會(huì)融洽,就會(huì)互相關(guān)心,互相幫助,聰明才智得以充分發(fā)揮。否則,人會(huì)到處碰壁,家庭會(huì)失去溫暖,民族會(huì),國(guó)家會(huì)?梢(jiàn)“和為貴”確實(shí)至理名言。
如何做到人和呢?一要心和,從“心往一處想”到“勁往一處使”,團(tuán)結(jié)奮進(jìn)。二講人和,不是無(wú)原則的退讓,妥協(xié)必須用禮加以節(jié)制,即“不以禮節(jié)之,亦不可行也!
[/box]
隨手貼圖系列之 身體英語(yǔ)說(shuō)
農(nóng)歷新年已經(jīng)遠(yuǎn)去了,大家應(yīng)該在已經(jīng)工作或者奔赴學(xué)校的路上了吧,小編就問(wèn)一問(wèn)大家肚皮上的肉還好嗎?每逢佳節(jié)胖三斤沒(méi)有?凡是回答沒(méi)有的中午記得多吃兩碗飯!
來(lái)一篇震驚眼球的研究新聞吧
英國(guó)又出雷人研究啦!一項(xiàng)由圣安德魯斯大學(xué)(滬江小編:八卦一下,就是威廉王子念的大學(xué)哦。┙M織研究的實(shí)驗(yàn)證明:大臉的男人比起小臉男人更不可信。于是根據(jù)這個(gè)研究我們可以得出結(jié)論:上圖中的左邊的Simon Cowell(美國(guó)偶像里的毒蛇評(píng)判)要比右邊的David Tennant(曾在《哈利·波特與火焰杯》中出演反派角色小巴提·克勞奇,想起來(lái)了嗎?)奸詐。
Men with wider faces 'less trustworthy'
The findings suggest that David Tennant could be trusted more than Simon Cowell.
A team of psychologists at the University of St Andrews invited men to play a computerised game for money. The game offered players opportunities to trust other participants, but also opportunities to exploit them.
During the game a participant was shown an expressionless photo of a fellow player's face at the start of each game.
The participant had then to decide whether to take an immediate pay-off or entrust the money to the person they saw - who, in turn, could decide either to co-operate, and help both players make more money, or take the cash and run.
Lead researcher Michael Stirrat set up the games to investigate whether he could find any measurable relationship between perceptions of trustworthiness from perceptions and behaviour.
He found that participants were more likely to entrust money to men with narrower faces.
"We all make instant judgements about strangers - whether to trust him or whether to be wary of her. In my research I have been trying to find a basis for these intuitive judgements," said Mr Stirrat.
"From the evolutionary theory of sexual selection we predicted that male faces may signal physical dominance and that more dominant men would be more likely to be exploitative because they can be.
"We found that men with wider faces exploited trust more often to make money for themselves."
However, Mr Stirrat concludes with a word of caution:"The results are important but we shouldn't leap to the conclusion that wider-faced men are bad. They were exploitative in our games, but in other games the wider faced men were more likely to sacrifice their money to enforce good behaviour.
"This is ongoing research and it is difficult to draw any conclusions yet, but what is certainly true is that wider faced, more robust men have the capacity to choose to be society's criminals or society's police."
哈哈哈哈,看到這篇文章的男生們不知心理陰影有多大?還好我是女生~~
這兩天看到超可愛(ài)的圖,放上來(lái)一起欣賞
大家在學(xué)英語(yǔ)的路上還會(huì)走的更遠(yuǎn)的,外語(yǔ)版會(huì)一直與你同在。堅(jiān)持,加油~~






京公網(wǎng)安備 11010802022153號(hào)
In practicing the rules of propriety, a natural ease is to be prized.
走啊走
終于更新啦,胖了沒(méi)有,捏一下
,
沒(méi)稱過(guò),不知道