求大牛翻譯一小段
Her height was 117.5 cm (10th percentile), weight was 19.5 kg (fifth percentile), and head circumference was
47.2 cm (less than third percentile and 50th percentile for 20 months old).
返回小木蟲查看更多
今日熱帖
Her height was 117.5 cm (10th percentile), weight was 19.5 kg (fifth percentile), and head circumference was
47.2 cm (less than third percentile and 50th percentile for 20 months old).
返回小木蟲查看更多
京公網安備 11010802022153號
她身高117.5cm (百分位數10), 體重 19.5Kg (百分位數5), 頭圍47.2cm (百分位數小于3, 且小于20月大兒童的百分位數50) 。
PS: 百分位數意思是, 例如身高 10th percentile, 孩子比10%的同齡人高
percentile的意思是位于某個百分比,10th percentile意即在同齡人中處于10%的位置上。
補充一下,應該是從前往后數的百分比,10th是指在前10%的位置上。
她的身高117.5cm (排名前10%) 體重 19.5Kg (排名前5%), 頭圍47.2cm (排名前3%,且在20個月大兒童中前50%) 。
樓上翻譯身高的真是夠了啊,嬰兒時期用身長更合理。還有的翻譯理解起來費勁啊,能不能更符合中國人語言習慣一點?
她的身長為117.5厘米(位居該群體前10%)
體重有19.5千克(位居該群體前15%)
頭圍為47.2厘米(位居該群體至少前3%,并且高于20月大的嬰兒的平均水平)
不過綜合這個數據來看,是不是調查的樣本?不會是研究超重的吧?小孩子的身高好高,