求翻譯這些德語(yǔ)句子
2.Der hier aufgeführte Arbeitstitel ist vorläufig. Lediglich grundlegende Änderungen durch
Themenwechsel sind in einer Fortschreibung der Betreuungsvereinbarung zu
dokumentieren.
3. Im Fall von Promotionen oder Habilitationen ist dieser Erklärung eine Kurzbeschreibung
beizufügen. Diese enthält Angaben zum Zeitplan einschließlich eines geplanten
Abschlusszeitpunkts. Sonstige Qualifikationsvorhaben werden nachfolgend kurz
beschrieben:
4. Maßnahmen im Rahmen des Qualifikationsvorhabens werden individuell folgendermaßen
umgesetzt:
返回小木蟲查看更多
今日熱帖
京公網(wǎng)安備 11010802022153號(hào)
@sqlg888 您好,冒昧打擾了,在您不忙的時(shí)候希望您可以幫助翻譯一下,謝謝
是申請(qǐng)工作嗎?職位過(guò)期了。如果需要完整翻完回我
@嗨微笑的魚 想嘗試下這個(gè)翻譯麼???在您不忙的時(shí)候可以試試,謝啦(≧▽≦)
2、這里給出的工作項(xiàng)目名稱是臨時(shí)性的。只有改變項(xiàng)目名稱的實(shí)質(zhì)性變化須在勞務(wù)協(xié)議內(nèi)更新,并記錄在案。
3、在促銷或適應(yīng)性訓(xùn)練的情況下,該聲明必須附一個(gè)簡(jiǎn)要說(shuō)明。其內(nèi)容信息包括時(shí)間表在內(nèi)的計(jì)劃完成日期。其他符合條件的項(xiàng)目要進(jìn)行如下簡(jiǎn)要介紹:
4、符合條件的項(xiàng)目可以單獨(dú)操作,詳情如下:
沒(méi)上下文,只能翻譯這樣,你再理順下,