日本名字英文應(yīng)該是怎么樣的?
發(fā)現(xiàn)兩篇文獻(xiàn),作者是高岸壽男和樋上健一,不知道怎么去搜他們的英文文獻(xiàn),他們的英文名字應(yīng)該是怎樣的?求大神解答!
返回小木蟲查看更多
今日熱帖
發(fā)現(xiàn)兩篇文獻(xiàn),作者是高岸壽男和樋上健一,不知道怎么去搜他們的英文文獻(xiàn),他們的英文名字應(yīng)該是怎樣的?求大神解答!
返回小木蟲查看更多
京公網(wǎng)安備 11010802022153號(hào)
百度,高岸壽男,翻譯,ok
一個(gè)日本漢字可以對(duì)應(yīng)N種讀音,所以日文名和英文名不是一對(duì)一的關(guān)系
最靠譜的方法:
去https://ci.nii.ac.jp/ 搜作者的日文名字(最好用日文漢字,有些字寫法和中國(guó)不一樣)
一般可以直接找到本人,再看他的英文名字,
還有,樓上說百度翻譯的非常不靠譜,拿翻譯機(jī)來翻譯人名,有沒有搞錯(cuò)?
怪了,cinii居然找不到這兩個(gè)人的回帖
我給樓主個(gè)參考吧,不保證百分之百對(duì)
高岸壽男 Toshio Takakishi或者Hisao Takakishi
樋上健一 Kenichi Hinoue