否定后移是怎么回事啊。
Not ......because ......這個(gè)否定后移一直不懂!比如,I don't love her because she is beautiful .意思是,我愛(ài)她并不是因?yàn)樗。這……太詭異,有大神指點(diǎn)下不?我是新蟲金幣不多,不要介意,感激不盡。
返回小木蟲查看更多
今日熱帖
Not ......because ......這個(gè)否定后移一直不懂!比如,I don't love her because she is beautiful .意思是,我愛(ài)她并不是因?yàn)樗。這……太詭異,有大神指點(diǎn)下不?我是新蟲金幣不多,不要介意,感激不盡。
返回小木蟲查看更多
京公網(wǎng)安備 11010802022153號(hào)
because的固定用法,否定后移就是because之前的否定翻譯為肯定,之后的肯定翻譯為否定意
否定詞not否定的是because從句,不是動(dòng)詞短語(yǔ)love her。實(shí)際上這種結(jié)構(gòu)有兩解:1。否定動(dòng)詞短語(yǔ)love her,句子意思是:Because she is beautiful, I don't love. 2。否定because從句,句子意思是:I love her, but not because she is beautiful. 否定后移指的是第二種情況。
這是because引導(dǎo)的原因狀語(yǔ)從句的一種固定用法,否定后移,你理解的時(shí)候要結(jié)合上下文,按字面意思,否定后移就是將否定轉(zhuǎn)移到句子后面去就好了,比如這句話可以改成,I love her not because she is beautiful .就好了
否定轉(zhuǎn)移是指否定形式在謂語(yǔ)動(dòng)詞,而否定的信息焦點(diǎn)卻在狀語(yǔ)和表語(yǔ),或否定形式在主句,而否定的信息焦點(diǎn)卻在從句。這是英語(yǔ)的一種習(xí)慣思維方法,與漢語(yǔ)不同,應(yīng)予注意。https://baike.so.com/doc/1440082-1522272.html,
看看武峰老師講的翻譯課,講到過(guò)這個(gè)點(diǎn),否定轉(zhuǎn)移的問(wèn)題
這個(gè)結(jié)構(gòu),because 如果引導(dǎo)的是從句時(shí)一定不轉(zhuǎn)移。引導(dǎo)短語(yǔ)時(shí)一定轉(zhuǎn)移。所以這句話的翻譯應(yīng)該是:因?yàn)樗了晕也粣?ài)她。