求會法語的朋友幫忙法譯中兩句話,急用,謝謝大家
小弟要去一魁北克院校讀博(組內(nèi)交流用英語),想要申請延期入學(xué)一學(xué)期,如下兩句為校方的回復(fù),求各位解讀。請問校方是通過了我延期入學(xué)的請求,還是目前尚在考慮中無法確定?
3月14日收:Nous avons pris en considération votre report pour le trimestre d'automne 2017.
3月21日收:Je vous ai envoyé un courriel le 14 mars mentionnant que nous avons pris en considération votre report pour le trimestre d’automne 2017.
謝謝了
返回小木蟲查看更多
今日熱帖
京公網(wǎng)安備 11010802022153號
@shaojiyeah
此刻需要我們的專家來了
求幫助
We have taken into account your report for the quarter fall 2017.
I sent you an e-mail on March 14, mentioning that we have taken into account your report for the quarter fall 2017.
也就是說還沒有確定,尚在考慮嗎
,
是的,pris en considération就是說在考慮中
竟然不給我金幣,怒了