百度翻譯的英語果然是體育老師教的
用百度翻譯“結(jié)課”,是Guitar lessons
還有例句呢:
然而,通過資料顯示,我國高校體育教學(xué)改革以來,大部分學(xué)校都壓縮了冬季上課時間,將每周一次的體育教學(xué)壓縮到兩周一次,提前結(jié)課。
However, through information, Physical Education in China since the reform, most schools have reduced the winter class schedule will be compressed once a week to two weeks of physical education time, ahead of knot classes.
這段狗屁不通的英文一定是出自體育老師之手
返回小木蟲查看更多
今日熱帖
京公網(wǎng)安備 11010802022153號
有點好笑如果說“knot”還勉強沾了個“結(jié)”的邊,實在不能理解”guitar lessons“是怎么對應(yīng)翻譯出來的。
hahhahahahhahhah
這標題的確吸引了我,如果不出意外我將成為一名體育老師。首先我承認體育老師英語確實普遍不好,但樓主“ 這段狗屁不通的英文一定是出自體育老師之手”確實刺痛了我。職業(yè)不分高低貴賤,術(shù)業(yè)有專攻啊,請尊重每種職業(yè)。另試著翻譯了一下,不知道對與否,錯了請糾正。Evidence shows that,however, since the reform of the physical education in colleges and universities of our country , winter school hours are compressed in most of the higher-learning institutions. Instead of once a week, students can only have P.E. course once in every two weeks which also comes with an early ending of the sessions,