thermally cured,機械,熱處理方面的,大神們這個怎么翻譯? 返回小木蟲查看更多
?
熱處理?要根據(jù)上下文才好給出具體意思嗎
CS to be supplied coated MoS2 with graphite, thermally cured,就是excel表格里的一句話,描述閥門密封面材質(zhì),沒上下文
我猜是熱固化
我覺得是退火處理
個人認為這個詞語可譯為:(內(nèi)部裂紋在熱處理過程中的)熱愈合。
Copyright © 2001-2026 小木蟲 意見反饋 廣告投放 漏洞提交
?
熱處理?要根據(jù)上下文才好給出具體意思嗎
CS to be supplied coated MoS2 with graphite, thermally cured,就是excel表格里的一句話,描述閥門密封面材質(zhì),沒上下文
我猜是熱固化
我覺得是退火處理
有點像,但我們產(chǎn)品沒用過這樣的技術(shù),歪果仁技術(shù)先進
,
個人認為這個詞語可譯為:(內(nèi)部裂紋在熱處理過程中的)熱愈合。