請教一個句子的分析
請教這個句子的分析,what people say you can not do,按照我的理解這是一個疑問詞開頭的賓語從句(what you can not do),用作people say的賓語,不知道理解的對不對,麻煩給個意見
返回小木蟲查看更多
今日熱帖
請教這個句子的分析,what people say you can not do,按照我的理解這是一個疑問詞開頭的賓語從句(what you can not do),用作people say的賓語,不知道理解的對不對,麻煩給個意見
返回小木蟲查看更多
京公網(wǎng)安備 11010802022153號
what people say you can not do,我覺得這個句子是一個省略that的賓語從句,您覺得呢?what people say that you can not do,翻譯為:大家說,你不能做
我是吃瓜群眾,幫頂
個人感覺:what (people say) you can't do = you can't do what (people say)
what 引導(dǎo)的賓語從句,是try的賓語,整個句子是個and復(fù)合句,意思是你嘗試的別人認(rèn)為你不能做到的事,你會發(fā)現(xiàn)你是可以的。采納哦
people say是插入語,是what引導(dǎo)的賓語從句作try的賓語
認(rèn)同您的說法。記不太清了,但是應(yīng)該是薄冰英語語法里面講的,說what是縮合詞,等于the...that.... 這里、what people say you can't do 改成 The thing that people say you cannot do。完整的句子what people say you can not do,you try and find that you can 。 代入的話就是The thing that people say you cannot do, you try and find that you can. 改成傳統(tǒng)正常順序 You try and find that you can do the thing that people say you cannot do. 這樣可能好理解一些。但是卻不能表達(dá)原來的意思。所以必須保持原來的順序。再有就是what people say you cannot do這句話分析成分比較難。一般理解People say that you cannot do the thing. 這樣看來what代替了the thing作賓語,但是這樣感覺跟原來還是有很大差距。目前沒有看到過很有說服力的分析
,