吞音、連讀技巧
看完下面的話,你對(duì)標(biāo)題不會(huì)失望。
大發(fā)感嘆:有本事的外教都忙著在youtube上開設(shè)專欄,免費(fèi)上課,而沒本事的外國(guó)人都擠著來(lái)微信里面宰割大陸的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者。沒能翻越高墻、信息閉塞的中國(guó)學(xué)生們,都對(duì)外教有著神一般的膜拜,諸如我等偏僻山村的農(nóng)家人,那外國(guó)人的到來(lái),就好比那山上動(dòng)物園的猴子逃下山一般,引得眾學(xué)生爭(zhēng)相圍看,卻不解其語(yǔ)。切不可誤認(rèn)為那是猴語(yǔ),那只是閹割歷史English。安得思等得?understand?OK.
接下來(lái),說(shuō)說(shuō)那些吞音的事,hour讀/haue/,偏偏要讀/aue/,speak讀“斯屁克”,偏偏要讀“斯必克”,搞得我等中國(guó)良民誤以為英語(yǔ)怎么盡弄些礙眼、礙手又礙腦的多余字母在單詞中,明明有那個(gè)單詞,你等潑猴卻對(duì)其視而不見,說(shuō)h不發(fā)音。明明那個(gè)該吐氣,你們卻一直在忍氣、在吞聲……你們有那么多委屈,也別把“忍氣吞聲”的本事用在發(fā)音上吧?
“哎……Oh……”外教嘆口氣,道:“不是我等英美人太孬,只是英美廚子太慫,讓我英美兒女沒像中華兒女那樣吃上好菜,弄得全民口臭,廚子始終不思進(jìn)取,我等良民講話時(shí)都不敢有底氣地發(fā)音吐詞了,/P/音吐出的氣太多,口臭難免擴(kuò)散過(guò)快,對(duì)面的嘴皮還來(lái)不及關(guān)閉,臭氣就已經(jīng)順著鼻子進(jìn)去,被聽眾記在心底,那臉上難以抑制的嘔吐神情,讓彼此都甚為尷尬,直到羞得不能再羞、尷得不能再尬的那天-----我們學(xué)會(huì)了吞音,學(xué)會(huì)了掩“氣”于無(wú)形、遮“臭”于無(wú)蹤。沒法,/h/音如果發(fā)完整的話,吐出的氣量太大了,不信你用手掩口,看看是不是有一陣無(wú)名怪風(fēng)從指間吹過(guò)?所以“her”讀都成了/er/,I love her,讀成/ai lΛver/,“him”讀成/im/,I love him 讀成了/ai lΛvim/,你懂?嗯,沒錯(cuò),這就是那些吐氣量很大的音常常“胎死口中”的真正原因,至于連讀,那只是圖快、圖省力,誰(shuí)都不想多費(fèi)一絲氣力在說(shuō)話上,能簡(jiǎn)就簡(jiǎn),能省就省!
聽完外教的指導(dǎo),我內(nèi)心又大發(fā)感慨:原來(lái)如此!雖說(shuō)英語(yǔ)發(fā)音的演變有著讓人啼笑皆非的一面,但中國(guó)漢語(yǔ)也有類似現(xiàn)象,為了避免侵犯皇帝姓名中漢字的獨(dú)家使用權(quán),國(guó)人一律不準(zhǔn)用,比如“李世民”三個(gè)字,這高端人口擁有獨(dú)家使用權(quán)。嗯,可以理解,平常看待。想來(lái)中國(guó)漢字,雖受獨(dú)家使用權(quán)的侵害由來(lái)已久,但是,中國(guó)廚師,在維護(hù)漢字發(fā)音穩(wěn)定一事上,有著不可磨滅的功勞,可喜,可賀。吾今日于此大膽推薦新東方的廚師遠(yuǎn)赴海外,教英美等國(guó)國(guó)民好好做菜。你們看,這就是為什么要做一手好菜的原因。
返回小木蟲查看更多
京公網(wǎng)安備 11010802022153號(hào)
學(xué)習(xí)了
,
6
頂
::::
::::