一句英文翻譯 大家請(qǐng)幫忙看看怎么翻譯比較合理
Our research into the effects of reservoirs focuses on upstream and transition zone dynamics as well as downstream influences on aquatic organisms in the southeastern U.S. will continue and become more critical over the next several decades. 請(qǐng)教大家,這句話(huà)應(yīng)該怎樣理解?
返回小木蟲(chóng)查看更多
今日熱帖
京公網(wǎng)安備 11010802022153號(hào)
覺(jué)得你抄漏字了, 覺(jué)得該是
...as well as HOW downstream influences on aquatic organisms in the southeastern U.S. will continue and become more critical over the next several decades
這是文件里我直接復(fù)制過(guò)來(lái)的 我也覺(jué)得讀不太通順。。。可以再請(qǐng)教一句話(huà)嗎
Based on a staffing level of ten Factor-4 scientists and a current (FY 2016) budget of approximately $2. 7 million in FRRE funding 這里面ten Factor-4是啥意思?br>,