| 5 | 2/1 | 返回列表 |
| 查看: 2913 | 回復(fù): 28 | ||
| 當(dāng)前只顯示滿足指定條件的回帖,點(diǎn)擊這里查看本話題的所有回帖 | ||
kevinzixuan新蟲(chóng) (小有名氣)
|
[求助]
翻譯一下這句話,尤其是for peer-review 已有2人參與
|
|
|
The level of English language grammar in several parts of the manuscript is unacceptable for peer-review.?這句話中的for review準(zhǔn)確翻譯一下。這句話是文章的語(yǔ)法對(duì)于同行評(píng)審是不可接受的,還是這篇文章的語(yǔ)法導(dǎo)致不能進(jìn)行同行評(píng)審? 發(fā)自小木蟲(chóng)Android客戶端 |
至尊木蟲(chóng) (職業(yè)作家)
|
建議你用機(jī)構(gòu)潤(rùn)色英語(yǔ)。只說(shuō)了語(yǔ)言不行是好事,最終可送審,由專(zhuān)業(yè)同行評(píng)價(jià)專(zhuān)業(yè)水平,F(xiàn)好多論文抓不住眼球,直接拒了。 發(fā)自小木蟲(chóng)Android客戶端 |
至尊木蟲(chóng) (職業(yè)作家)
|
語(yǔ)言不可接受。需要完善語(yǔ)言。 發(fā)自小木蟲(chóng)Android客戶端 |
木蟲(chóng) (著名寫(xiě)手)

榮譽(yù)版主 (文壇精英)
十

| 最具人氣熱帖推薦 [查看全部] | 作者 | 回/看 | 最后發(fā)表 | |
|---|---|---|---|---|