| 2 | 1/1 | 返回列表 |
| 查看: 953 | 回復(fù): 1 | |||
36051121木蟲 (正式寫手)
|
[交流]
suspended graphene和freestanding graphene的中文翻譯 已有1人參與
|
|
最近看了一些石墨烯的文章,總出現(xiàn)suspended graphene和freestanding graphene這兩個(gè)詞匯,不確定具體中文翻譯為何。給出下面幾種翻譯,以供討論交流。 1. 陳小龍老師 973申請書(百度一下直接可以下載全文)中用到“平躺石墨烯”和“站立石墨烯”的概念,不知是否與suspended graphene和freestanding graphene相對應(yīng)。 2. http://nano.iphy.ac.cn/n01/subgroup/graphene.htm 這個(gè)網(wǎng)頁上也出現(xiàn)“平躺石墨烯”和“自由站立石墨烯” 3.http://cdmd.cnki.com.cn/Article/CDMD-10530-1011243016.htm 論文中將suspended graphene翻譯為懸置石墨烯 4.http://www.cnki.com.cn/Article/CJFDTOTAL-WLHX201110015.htm 把freestanding graphene翻譯為 “自支撐石墨烯”。 個(gè)人覺得按照英文文章中的suspended graphene的AFM圖像或示意圖,翻譯為”懸置石墨烯“較好;而根據(jù)freestanding graphene的形貌特征,翻譯為“自由站立石墨烯”較好;至于陳小龍老師課題組的“平躺石墨烯”,我看了他們課題網(wǎng)頁上的圖片,應(yīng)該適合對CVD發(fā)或SiC外延生長所制備石墨烯的描述,但不知道在英文文章中是否有“平躺石墨烯”概念測出現(xiàn),也不知道其對應(yīng)哪個(gè)英文詞組。 畢竟不是什么牛人,翻譯詞匯或許得不到認(rèn)可,也嘗過因中文表述不合審稿人意而被拒稿的痛苦,F(xiàn)在發(fā)現(xiàn),寫英文文章比寫中文文章還簡單些,豈不怪哉! |

禁蟲 (正式寫手)
|
本帖內(nèi)容被屏蔽 |
| 2 | 1/1 | 返回列表 |
| 最具人氣熱帖推薦 [查看全部] | 作者 | 回/看 | 最后發(fā)表 | |
|---|---|---|---|---|