| 24小時(shí)熱門(mén)版塊排行榜 |
| 5 | 1/1 | 返回列表 |
| 查看: 741 | 回復(fù): 4 | |||
| 本帖產(chǎn)生 1 個(gè) 翻譯EPI ,點(diǎn)擊這里進(jìn)行查看 | |||
kekule木蟲(chóng) (正式寫(xiě)手)
|
[求助]
潤(rùn)色一句話【漢譯英】,謝謝。
|
||
|
中文:在3.2節(jié),我們?nèi)コ嘶诮炭茣?shū)水平的句子,并且將第1段和第2段,第3和第4段分別合并成為新的一段。請(qǐng)見(jiàn)修改版本的第4頁(yè)第26-41行,第5頁(yè)第5-23行。 我自己翻譯的: In the section 3.2, we have removed some sentences based on the textbook levels, and combined the first, second paragraph, and the third, fourth paragraph into one new paragraph respectively. Please see Page 4, line 36-41; Page 5, line 5-23 in the revised version. 我拿不準(zhǔn)的的地方: 1.第1段和第2段合并成新的一段,我在工具書(shū)看到有人表達(dá)為“We have combined the first and second paragraphs into one new paragraph”。我還需要將第3和第4段合并。英語(yǔ)翻譯時(shí)會(huì)出現(xiàn)很多 “and ”,我就不知道怎么處理“并且將第1段和第2段,第3和第4段分別合并成為新的一段”。 2.因?yàn)橛行枰f(shuō)明兩處修改的地方,這二者之間用分號(hào)“;”還是“and”,或者有更好的表達(dá)方式。我拿不準(zhǔn)。 |
版主 (文壇精英)
|
In section 3.2, we have removed some sentences based on the textbook levels, combined the first and second paragraph and the third and fourth paragraph into two new paragraph . Please see Page 4, line 36-41 and Page 5, line 5-23 in the revised version. and確實(shí)太多,靠the 指明關(guān)系,section3.2前的the及respectively應(yīng)省去。 |

木蟲(chóng) (正式寫(xiě)手)
版主 (文壇精英)

木蟲(chóng) (正式寫(xiě)手)
| 5 | 1/1 | 返回列表 |
| 最具人氣熱帖推薦 [查看全部] | 作者 | 回/看 | 最后發(fā)表 | |
|---|---|---|---|---|