| 5 | 1/1 | 返回列表 |
| 查看: 583 | 回復(fù): 3 | ||
| 本帖產(chǎn)生 1 個(gè) 翻譯EPI ,點(diǎn)擊這里進(jìn)行查看 | ||
| 當(dāng)前只顯示滿足指定條件的回帖,點(diǎn)擊這里查看本話題的所有回帖 | ||
[求助]
幫忙看看這個(gè)句子,有沒(méi)有語(yǔ)法錯(cuò)誤,幫我潤(rùn)色一下
|
||
| 1.Many thanks for the reviewer’s suggestion. This study sufficient proved the protective effect of Xanthan gum against sodium nitroprusside-induced apoptosis in vitro according to our present work. Our next work will focus on the mechanism of Xanthan gum blocks chondrocytes apoptosis in vitro and the detailed relationship between NO and PGE2 will be clarified. We sincerely hope you focus on our next paper. |
至尊木蟲(chóng) (著名寫(xiě)手)
|
1.Many thanks for the reviewer’s suggestion. This study sufficient proved the protective effect of Xanthan gum against sodium nitroprusside-induced apoptosis in vitro according to our present work. Our next work will focus on the mechanism of Xanthan gum blocks chondrocytes apoptosis in vitro and the detailed relationship between NO and PGE2 will be clarified. We sincerely hope you focus on our next paper. First we would like to thank this reviewer for his/her helpful suggestions. We believe that in this we have provided sufficient evidence to support the fact that there is protecting effect of Xanthan gum against nitroprusside-induced apoptosis in vitro. ssssllllnnnn 講得對(duì),這篇文章還沒(méi)搞定,不用提及其他無(wú)關(guān)的事。再說(shuō)即便有下篇,也不一定是同一個(gè)人審,對(duì)嗎? |

至尊木蟲(chóng) (知名作家)
Translator and Proofreader
|
這英文寫(xiě)的太差了,怎么能用來(lái)回復(fù)編輯的問(wèn)題? “This study sufficient proved the protective effect of Xanthan gum against sodium nitroprusside-induced apoptosis in vitro according to our present work.” 1. sufficient proved改為has proved sufficiently 2. protective effect of Xanthan gum against 改為protective effect of Xanthan gum on 3."according to our present work"和“This study”重復(fù),多余 正確的句子: This study has proved sufficiently the protective effect of Xanthan gum on sodium nitroprusside-induced apoptosis in vitro. “Our next work will focus on the mechanism of Xanthan gum blocks chondrocytes apoptosis in vitro and the detailed relationship between NO and PGE2 will be clarified.” 這是什么句子?語(yǔ)法錯(cuò)的都不知道到哪兒去了。 正確的句子: Our next work will focus on the mechanism of the inhibitory effect of Xanthan gum on the apoptosis of chondrocytes in vitro and the detailed relationship between NO and PGE2. “We sincerely hope you focus on our next paper.” 你把這句話放在這里想達(dá)到什么目的?讓他們關(guān)注你下一篇論文?這不是開(kāi)玩笑吧?刪了! |
| 最具人氣熱帖推薦 [查看全部] | 作者 | 回/看 | 最后發(fā)表 | |
|---|---|---|---|---|