這里的by which是不是有問題?
文獻有一句話,我不理解其中的by which 和attributable to,句子意思我理解,但是去糾結(jié)語法我就覺得不對了。按道理by which引導(dǎo)的從句修飾mechanism,可是這樣的話,mechanism和attributable to plasma Aβ(血漿中的一種蛋白)就不對了。
返回小木蟲查看更多
今日熱帖
文獻有一句話,我不理解其中的by which 和attributable to,句子意思我理解,但是去糾結(jié)語法我就覺得不對了。按道理by which引導(dǎo)的從句修飾mechanism,可是這樣的話,mechanism和attributable to plasma Aβ(血漿中的一種蛋白)就不對了。
返回小木蟲查看更多
京公網(wǎng)安備 11010802022153號
完全沒問題呀
我來給樓主疏通疏通!
this evidence suggests that one of the possible mechanisms by which AD aggravates the diabetic phenotype might be attributable to plasma Aβ!
that 引導(dǎo)的是一個賓語從句,既然是從句,那么其句子成分肯定也是完整的嘛!
在這個從句中 主語 ( one of the possible mechanisms )+謂語(might be )+其他(attributable to plasma Aβ) 那么這個句子就完整了撒!
by which AD aggravates the diabetic phenotype 這是個定語從句 修飾mechanisms。 正常書寫就是 AD aggravates the diabetic phenotype by mechanisms !
明白了吧 趕緊給好評吧 哈哈
沒問題!
你應(yīng)該這樣來理解 打個比方
我自己造的句子 可能有些不合適。
the plane by which you can arrive here early might be attributable to its high speed!
你可以坐飛機提早到達(dá)那里,這歸功于它的高速。
同樣原句里 邏輯是 mechanisms 可以影響 AD aggravates the diabetic phenotype , 可能是歸功于 plasma Aβ的作用! 這難道還不好理解
,
一句話,樓主你英語能力有待提高!