| 查看: 3052 | 回復: 20 | |||
| 本帖產(chǎn)生 1 個 外語EPI ,點擊這里進行查看 | |||
xu2005nan木蟲 (正式寫手)
|
[交流]
【學習小組】每周英語翻譯學習交流——“譯”覽無余第二期(已出答案) 已有19人參與
|
||
|
外語版英語翻譯學習交流板塊正式啟動了。歡迎蟲友積極參與活動。本活動旨在提高大家英語興趣,提高英語翻譯水平,本活動每周一期,周六結(jié)束;顒映跗诿恐苋粘龇g題目。鼓勵原創(chuàng),參加者將會得到1-10金幣的獎勵,網(wǎng)上抄襲不會得到獎勵,并每周評選優(yōu)秀翻譯者再額外獎勵! 活動宗旨:提高廣大蟲友的科研文章閱讀能力。 活動對象:想提高自己的閱讀文獻能力或英語文章的能力,想提高英語水平又沒有 自我約束能力的蟲友。 活動時間:每周六評出優(yōu)秀譯者,每周日發(fā)布下一期。 學習的目的是為了應用,而應用的前提是掌握。借此平臺,希望可以為大家服務,為大家提供一個練習和檢驗的機會,希望廣大蟲友踴躍參加。另外如果有什么好的建議,請及時的告訴我或者是跟帖。非常的感謝,愿我們共同進步! 英譯漢: Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life. Youth means a tempera-mental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals. Years may wrinkle the skin, but to give zxczhangjj up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spring back to dust.(關(guān)于青春的美文) 漢譯英: 文特爾博士稱作這個結(jié)果為“人造細胞”并提出作為一項具有里程碑意義的成就,它將為從無到有創(chuàng)造有益的微生物并為疫苗和生物燃料產(chǎn)品的研究開辟道路。在周四的記者招待會上,文特爾博士把這個改變的細胞描述為“在這個星球上我們合成的第一個自我復制的物種,它的母體是一臺計算機”. ----- Craig Venter “人造細胞”技術(shù)如果成形了,從理論上來講,我們也許能夠建立微生物制造廠,制造出微生物藥劑、微生物燃料、甚至能夠分解污染物的微生物清潔工,等等。比如,以后我們開車可能不需要加油了,只要制造一個細菌生物,把它加進車子里,作為生物能源,驅(qū)動汽車行駛。 ------中國科學院北京生命科學研究院副院長 高福 本期優(yōu)秀譯者:DNAhelix anjw_00 aqua601 德義雙磬 autophagic 參考答案: 英譯漢: 漢語:青春不是年華,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙熱的戀情;青春是生命的深泉在涌流。 青春氣貫長虹,勇銳蓋過怯弱,進取壓倒茍安。如此銳氣,二十后生而有之,六旬男子則更多見。年歲有加,并非垂老,理想丟棄,方墮暮年。 歲月悠悠,衰微只及肌膚;熱忱拋卻,頹廢必致靈魂。憂煩,惶恐,喪失自信,定使心靈扭曲,意氣如灰。 漢譯英: Dr. Venter calls the result a “synthetic cell” and is presenting the research as a landmark achievement that will open the way to creating useful microbes from scratch to make products like vaccines and biofuels. At a press conference Thursday, Dr. Venter described the converted cell as “the first self-replicating species we’ve had on the planet whose parent is a computer.” (http://www.nytimes.com/2010/05/21/science/21cell.html) If “synthetic cell ” technology is finished, theoretically speaking, maybe we can establish Microbial manufactories which produce microbial agentia, biofuel, microbial cleaners which even can break down pollutants and so on. For example, we can drive car without petrol, only need to make a microbe as bioenergy which is added to car and drives car. The vice dean of CAS gao fu [ Last edited by xu2005nan on 2010-5-31 at 09:40 ] |

木蟲 (小有名氣)
|
年輕不單只年齡,它是一種心態(tài)。它不是粉紅的雙頰,紅唇和柔軟的雙膝。它是一種愿望,一種高品質(zhì)的想象力,一種情感的活力,它是生活的內(nèi)在源泉。 年輕意味著用奇思妙想去戰(zhàn)勝膽怯,用冒險精神克服安逸享受。我們經(jīng)常可見,一個60歲的人比20歲更有活力。人不因歲月而老,人因失去理想而老。 歲月帶給皮膚皺紋,失去熱情會讓靈魂起皺。擔心、害怕、沒有自信,會使心變軟弱,生命之泉,會回歸塵土。 Dr. Venter called this result as "man made cell", and he pointed out the achievement that may become a milestone project. It will create the helpful microbes out of nothing, and open up the path for vaccines and biofuel products. In the press conference on Thursday, Dr. Veter described this changing cell, "The first time we synthetized the self-replicating species, its matrix is a computer". [ Last edited by sima022225 on 2010-5-31 at 11:04 ] |
木蟲 (著名寫手)
|
暈了, Samual Ullman 青春一文,高中的時候曾經(jīng)背誦過,英文和中文的翻譯都背誦過。。。。當時是從瘋狂英語上看的。 呵呵,先占個位置,稍后來。 [ Last edited by sima022225 on 2010-5-24 at 13:37 ] |
金蟲 (正式寫手)
|
聲明:摘引如下譯文,自感無法超越,嘆為觀止(http://bbs.enfamily.cn/viewthread.php?tid=17414)。 Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life. 青春不是年華,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想 象,炙熱的戀情;青春是生命的深泉在涌流。 Youth means a tempera-mental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals. 青春氣貫長虹,勇銳蓋過怯弱,進取壓倒茍安。如此銳氣,二十后生而有之,六旬男子則更多見。年歲有加,并非垂老,理想丟棄,方墮暮年。 Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spring back to dust. 歲月悠悠,衰微只及肌膚;熱忱拋卻,頹廢必致靈魂。憂煩,惶恐,喪失自信,定使心靈扭曲,意氣如灰。 [ Last edited by sima022225 on 2010-5-31 at 11:04 ] |
|
刪除了事! [ Last edited by phyweiw on 2010-5-24 at 22:20 ] |
|
英譯漢: 青春不是生命一個時段, 它是一種精神狀態(tài); 它與玫瑰色的臉頰、紅潤的嘴唇及靈活的膝蓋無關(guān), 它是一種意志力,是一種想象力,是一種情感活力; 它是生命中充滿濃濃春意的精神活力。 青春的本質(zhì)意味著勇敢而不是懦弱; 是渴望冒險而不是貪圖安逸。 與一個20歲的年輕人相比,這些品質(zhì)更多體現(xiàn)在一個60歲男人身上。 沒有人僅僅因為歲月而變老, 更多是因為理想的消逝而變老。 歲月會讓你的皮膚爬滿皺紋, 但熱情的褪去會讓你靈魂干枯。 憂慮、害怕、缺乏自信擊潰你的心靈, 像塵埃一樣卑微。 英譯漢: 文特爾博士稱作這個結(jié)果為“人造細胞”并提出作為一項具有里程碑意義的成就,它將為從無到有創(chuàng)造有益的微生物并為疫苗和生物燃料產(chǎn)品的研究開辟道路。在周四的記者招待會上,文特爾博士把這個 改變的細胞描述為“在這個星球上我們合成的第一個自我復制的物種,它的母體是一臺計算機”. Venter doctor refers to this result as “artificial cell” and comes up with an achievement with milestone significance which will create beneficial microbes from nothing to something and open up the path for the study of vaccine and bioenergy products. At a Thursday press conference, Venter doctor describes this changed cell as “ the first self-replicating species which we have synthesized on our earth and whose parent is a computer.” “人造細胞”技術(shù)如果成形了,從理論上來講,我們也許能夠建立微生物制造廠,制造出微生物藥劑、微生物燃料、甚至能夠分解污染物的微生物清潔工,等等。比如,以后我們開車可能不需要加油了,只要制造一個細菌生物,把它加進車子里,作為生物能源,驅(qū)動汽車行駛。 If “artificial cell” technology is finished, theoretically speaking, maybe we can establish Microbial manufactories which produce microbial agentia, biofuel, microbial cleaners which even can degrade pollutants and so on. For example, we drive car without petrol, only need to make a microbe as bioenergy which is added to car and drives car. [ Last edited by sima022225 on 2010-5-31 at 11:04 ] |

金蟲 (小有名氣)
|
英譯漢: 青春不是歲月;是一種心境;青春不是緋紅的雙頰,鮮紅的雙唇,靈活的雙膝;青春是頑強的意志,恢弘的想像,飽滿的感情;是生命不竭的源泉。 青春是卓越的勇氣,而非怯弱膽小, 是熱衷于冒險,而非安于享樂。青春更多地顯于六旬老者而非年輕小伙。我們變老是因為我們拋棄了理想而非歲月流逝。 歲月或在肌膚上留下痕跡,但是頹廢卻在讓心靈上刻下劃痕。憂慮,恐懼,喪失自信扭曲了心靈,讓清泉毀為濁泥。 [ Last edited by sima022225 on 2010-5-31 at 11:04 ] |
木蟲 (小有名氣)
|
英譯漢:青春不是指歲月,它是一種精神狀態(tài),不管是否有紅潤的臉龐,鮮紅的嘴唇和柔軟的雙膝,它是一種愿望,想象的特質(zhì),熾熱的感情,它是涌動的生命源泉。 青春意味著戰(zhàn)勝懦弱的勇氣和冒險的,追求愛情的冒險欲望。相比于20歲的青年,這個跟多的存在于60歲的男人。人的變老不僅僅是歲月,更多的是由于我們心里的枯竭。 歲月催生我們的皺紋,而且磨滅我們靈魂的激情。憂慮,恐懼,自我懷疑的心,這些使我們的心靈蒙上灰塵。 |
|
青春不是生命中的一個時期,而是精神的一種狀態(tài);它與意志,想像的質(zhì)量,感情活力有關(guān)而不是紅潤的臉頰、紅唇和靈活的膝蓋;它是生命深泉的活水。 青春意味著在色彩斑斕的精神世界中,勇氣戰(zhàn)勝怯懦,熱衷冒險勝過貪圖安逸。這經(jīng)常存在于60歲的男人頭腦中,而不是20歲的男孩。沒有人僅僅是因為歲月的流逝而變老。我們變老是因為丟棄了自己的理想。 歲月可以使肌膚布滿皺紋,放棄熱情卻使心靈變老。憂慮、恐懼、自卑使心靈之彎折,流入歧途。 [ Last edited by sima022225 on 2010-5-31 at 11:04 ] |
|
青春不是一種時間的量度,她是一種精神狀態(tài)。她不是粉紅的臉頰,鮮紅的嘴唇和柔軟的膝蓋。她是一種意志,一種想象力,一種充沛的情感,是生命之泉那不息的噴涌。 青春意味著對羞怯的克服所具有的無比勇氣,對愜意生活的探求所具有的胃口。這種力量通常更多存在于60歲的老人而不是20歲的小伙子。沒人僅僅過了一些歲月就變老,而是因心靈的荒蕪而變老。 年老能使皮膚產(chǎn)生皺紋,但失卻熱情能使心智產(chǎn)生皺紋。焦慮,恐懼,自我懷疑壓彎了心靈,讓生命之泉枯竭。 [ Last edited by sima022225 on 2010-5-31 at 11:05 ] |

| 最具人氣熱帖推薦 [查看全部] | 作者 | 回/看 | 最后發(fā)表 | |
|---|---|---|---|---|
|
[考研] 285求調(diào)劑 +4 | AZMK 2026-03-27 | 7/350 |
|
|---|---|---|---|---|
|
[考研] 291求調(diào)劑 +12 | hhhhxn.. 2026-03-23 | 18/900 |
|
|
[考研] 352分 化工與材料 +3 | 海納百川Ly 2026-03-27 | 3/150 |
|
|
[考研] 283求調(diào)劑(080500) +4 | A child 2026-03-27 | 4/200 |
|
|
[考研] 316求調(diào)劑 +5 | Pigcasso 2026-03-24 | 5/250 |
|
|
[考研] 312求調(diào)劑 +9 | 上岸吧ZJY 2026-03-22 | 13/650 |
|
|
[考研] 314求調(diào)劑 +3 | 溪云珂 2026-03-26 | 3/150 |
|
|
[考研] 292求調(diào)劑 +4 | 求求了收下我吧?/a> 2026-03-26 | 4/200 |
|
|
[考研]
材料學碩,求調(diào)劑
6+5
|
糖葫蘆888ll 2026-03-22 | 10/500 |
|
|
[考研] 325求調(diào)劑 +3 | Aoyijiang 2026-03-23 | 3/150 |
|
|
[考研] 求調(diào)劑 +8 | Auroracx 2026-03-22 | 8/400 |
|
|
[考研] 材料考研求調(diào)劑 +3 | Dendel 2026-03-23 | 6/300 |
|
|
[考研] 086000生物與醫(yī)藥292求調(diào)劑 +6 | 小小陳小小 2026-03-22 | 9/450 |
|
|
[考研] 291 求調(diào)劑 +7 | 化工2026屆畢業(yè)?/a> 2026-03-21 | 8/400 |
|
|
[考研] 0854AI CV方向招收調(diào)劑 +4 | 章小魚567 2026-03-23 | 4/200 |
|
|
[考研] 296求調(diào)劑 +4 | 汪!?! 2026-03-25 | 7/350 |
|
|
[考研] 293求調(diào)劑 +7 | 加一一九 2026-03-24 | 7/350 |
|
|
[考研] 食品專碩 一志愿雙一流 328 +3 | xiaom99 2026-03-21 | 4/200 |
|
|
[考研] 361求調(diào)劑 +3 | Glack 2026-03-22 | 3/150 |
|
|
[考研] 求老師收我 +3 | zzh16938784 2026-03-23 | 3/150 |
|