| 6 | 1/1 | 返回列表 |
| 查看: 1196 | 回復(fù): 5 | |||
yanzhisheng鐵蟲(chóng) (正式寫(xiě)手)
|
[交流]
我決定催一下編輯,蟲(chóng)友請(qǐng)發(fā)表一下看法 已有5人參與
|
|
2010年4月2日,我向iet electronics letters投稿,到今天(2010年7月2日),仍然是under review. 這期刊網(wǎng)頁(yè)上注明,通常情況下, 14天就可以收到仲裁意見(jiàn). 現(xiàn)在三個(gè)月已經(jīng)過(guò)去了,還沒(méi)有動(dòng)靜.在這期間,我一直在做實(shí)驗(yàn),算是對(duì)這篇論文的補(bǔ)充. 現(xiàn)在,我決定向編輯催一下,主要是這樣考慮的: 不催, 不一定能接收,如果等了這么久,而且是耐著性子,小心翼翼,被拒了, 很不甘心! 催一下吧,即使被拒了,我也好修改和補(bǔ)充之后向其它期刊投稿. 蟲(chóng)友們?nèi)绾慰创? 我覺(jué)得以后不要輕易投英國(guó)紳士辦的期刊了. |
至尊木蟲(chóng) (文壇精英)
至尊木蟲(chóng) (正式寫(xiě)手)
至尊木蟲(chóng) (文壇精英)
IEEE雜志與會(huì)議專(zhuān)家
銀蟲(chóng) (小有名氣)
鐵蟲(chóng) (正式寫(xiě)手)
|
我看英國(guó)紳士們的確是不做實(shí)事的人。他們的回復(fù)總是很有禮貌,但是,他們沒(méi)有理解作者的意思是希望他們跟審稿人聯(lián)系,郁悶之中。 Thank you for your email. Unfortunately, your paper is still under review. We appreciate that it is taking longer than usual, but we are aiming to get a decision as soon as we can. Once again we apologise for the delay and thank you for your patience. Best wishes, Stephina Clarke Editorial Assistant (Electronics Letters) The IET |
| 6 | 1/1 | 返回列表 |
| 最具人氣熱帖推薦 [查看全部] | 作者 | 回/看 | 最后發(fā)表 | |
|---|---|---|---|---|